Alperne – fordelt på flere lande

Bjergkæden Alperne er der ingen problemer med – det er et navn, så det skal skrives med stort. Men bjergkæden er spredt ud over flere lande, så hvordan skal de enkelte landes dele af Alperne skrives? Der er flere muligheder, som alle kan forsvares:

1. DFranske Alper (hvor man tildeler de franske alpebjerge et decideret navn)

2. de franske Alper (hvor man tager udgangspunkt i navnet Alperne og så kun tager den franske del – svarende til at sige det vestlige Himmelbjerg, altså den vestlige del af Himmelbjerget)

3. dfranske alper (opfattet som en betegnelse med betydningen ‘de franske høje bjerge’, da ordet alp betyder ‘højt bjerg’)

Encyklopædien giver ikke et entydigt svar
Normalt kan man i navnespørgsmål støtte sig til Encyklopædien, men den virker præget af tilfældighed lige i dette tilfælde:

Frankrig: Encyklopædien skriver næsten alle steder De Franske Alper.
Schweiz: Encyklopædien skriver det både med tre store bogstaver og med tre små, men klart oftest med tre store.
Italien: Encyklopædien nævner dem kun ét sted, hvor de står med tre store bogstaver.
Østrig: Encyklopædien skriver ét sted de østrigske Alper og ét sted de østrigske alper.
Tyskland, Slovenien og Liechtenstein: Encyklopædien nævner slet ikke disse.

Majonæse anbefaler
Her på Majonæse anbefaler vi et ensartet valg, nemlig at give hvert af landenes bjergområder et navn:

De Franske Alper
DItalienske Alper
De Liechtensteinske Alper

DSchweiziske Alper
DSlovenske Alper
DTyske Alper

De Østrigske Alper

Skriv et svar

Your email address will not be published.