Bearnaise – gastronomisk udtale

Det er kommet på mode på dyre og mellemdyre restauranter at udtale franske ord med forkert trykfordeling. F.eks. hører man tit disse ord have tryk (markeret med ‘) på første stavelse:

‘Chardonnay
‘Hollandaise
‘Bearnaise (udtalt ‘bærnæse)
‘Consomme

Det er franske ord, som vi – indtil nu – har brugt på dansk uden at ændre på trykket, dvs. at der plejer at være tryk på sidste stavelse (ikke nødvendigvis sidste vokal):

Chardon’nay
Hollan’daise
Bear’naise
Consom’me

Denne normale udtale af de tre første ord kan høres på Den Danske Ordbogs hjemmeside (slå f.eks. op under chardonnay).

Omvendt er kokke, tjenere og vinhandlere slet ikke enige i Den Danske Ordbogs to trykmuligheder for druen zinfandel:

‘Zinfandel
Zin’fandel

I den danske madverden hører man kun folk sige zinfan’del med tryk på sidste stavelse, som om det var et fransk ord ligesom bearnaise og co. – hvilket det ikke er ifølge Den Danske Ordbog:

Skærmbillede 2015-09-05 kl. 22.00.31

Skriv et svar

Your email address will not be published.